<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Cami Townsend</title>
	<atom:link href="http://camitownsend.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://camitownsend.com</link>
	<description>Translator, small business owner, data management collaborator</description>
	<lastBuildDate>Fri, 17 May 2013 03:23:30 +0000</lastBuildDate>
	<language>en-US</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.5.1</generator>
		<item>
		<title>Cost and resource-effective approach to handling translation needs during discovery</title>
		<link>http://camitownsend.com/cost-and-resource-effective-approach-to-handling-translation-needs-during-discovery/</link>
		<comments>http://camitownsend.com/cost-and-resource-effective-approach-to-handling-translation-needs-during-discovery/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 01 May 2013 20:32:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cami</dc:creator>
				<category><![CDATA[Industry news]]></category>
		<category><![CDATA[cost savings]]></category>
		<category><![CDATA[discovery]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://camitownsend.com/?p=505</guid>
		<description><![CDATA[For some lawsuits, translating every single page in every box of documents isn&#8217;t the way to overcome a language barrier during discovery. Caitilin Walsh authors a great post for the American Translators Association&#8217;s web-based outreach publication The ATA Compass on how one smart law firm partnered with a savvy language service provider to comb through [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://camitownsend.com/cost-and-resource-effective-approach-to-handling-translation-needs-during-discovery/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Dependency File Errors in Studio 2011 and Windows&#8217; Restore Previous Versions Tool</title>
		<link>http://camitownsend.com/file-dependency-errors-in-studio-2011-and-windows-restore-previous-versions-tool/</link>
		<comments>http://camitownsend.com/file-dependency-errors-in-studio-2011-and-windows-restore-previous-versions-tool/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 23 Mar 2013 18:48:24 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cami</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tools]]></category>
		<category><![CDATA[dependency file error]]></category>
		<category><![CDATA[restore previous versions]]></category>
		<category><![CDATA[SDL Trados Studio 2011]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://camitownsend.com/?p=454</guid>
		<description><![CDATA[It&#8217;s happened to me twice now. Each time it was late at night. Each time I was exhausted from a long day translating. I go to open a file within a Studio project, only to be told by a pop-up window that a &#8220;dependency file&#8221; can&#8217;t be found. The file name and path, too long [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://camitownsend.com/file-dependency-errors-in-studio-2011-and-windows-restore-previous-versions-tool/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Fun with Puns</title>
		<link>http://camitownsend.com/fun-with-puns/</link>
		<comments>http://camitownsend.com/fun-with-puns/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 08 Mar 2013 20:04:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cami</dc:creator>
				<category><![CDATA[The lighter side]]></category>
		<category><![CDATA[puns]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://camitownsend.com/?p=457</guid>
		<description><![CDATA[What a sweet reminder after a long week translating of all the great things we can do with language. Here&#8217;s what I just came up with: &#8220;Hungry? Here&#8217;s your bread.&#8221; &#8220;Thanks, I kneaded that.&#8221;]]></description>
		<wfw:commentRss>http://camitownsend.com/fun-with-puns/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Heady on Technology</title>
		<link>http://camitownsend.com/heady-on-technology/</link>
		<comments>http://camitownsend.com/heady-on-technology/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 15 Jan 2013 19:26:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cami</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tools]]></category>
		<category><![CDATA[information management]]></category>
		<category><![CDATA[QuickBase]]></category>
		<category><![CDATA[SDL Trados Studio 2011]]></category>
		<category><![CDATA[The Translator's Tool Box]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://camitownsend.com/?p=417</guid>
		<description><![CDATA[Lately, my work diet has consisted of several generous helpings of technology: (1) QuickBase development, (2) SDL Trados Studio 2011 training and (3) page after page of how-to manuals, including the tenth edition of Jost Zetzsche&#8217;s The Translator&#8217;s Tool Box. The use of technology in my professional and personal lives has never been about feast [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://camitownsend.com/heady-on-technology/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>QuickBase &#8211; 150 Hours into the Future</title>
		<link>http://camitownsend.com/quickbase-150-hours-into-the-future/</link>
		<comments>http://camitownsend.com/quickbase-150-hours-into-the-future/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 08 Aug 2012 14:41:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cami</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tools]]></category>
		<category><![CDATA[language services]]></category>
		<category><![CDATA[QuickBase]]></category>
		<category><![CDATA[SaaS]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://camitownsend.com/?p=179</guid>
		<description><![CDATA[I&#8217;m not a software developer or web developer, but thanks to fabulous tools like WordPress and QuickBase I can be. In the space of 150 hours, spread over 3 months, I&#8217;ve managed to draw on QuickBase&#8217;s software as a service functionality to find new ways for a key business partner in the language services industry to [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://camitownsend.com/quickbase-150-hours-into-the-future/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>The Phantom Tollbooth</title>
		<link>http://camitownsend.com/the-phantom-tollbooth/</link>
		<comments>http://camitownsend.com/the-phantom-tollbooth/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Jan 2012 22:09:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cami</dc:creator>
				<category><![CDATA[Books]]></category>
		<category><![CDATA[Decatur]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[Phantom Tollbooth]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://camitownsend.com/?p=133</guid>
		<description><![CDATA[Without question, I live in a city of readers. How else can you explain that a favorite lyric at my son&#8217;s school assemblies is, &#8220;We are lifelong readers&#8221;? Or the fact that Decatur&#8217;s beloved Little Shop of Stories teamed up with the Decatur Book Festival, the Decatur Education Foundation and the Decatur Rotary Club to [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://camitownsend.com/the-phantom-tollbooth/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Deutsch perfekt</title>
		<link>http://camitownsend.com/deutsch_perfekt/</link>
		<comments>http://camitownsend.com/deutsch_perfekt/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 07 Jul 2011 12:16:52 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cami</dc:creator>
				<category><![CDATA[Study aids]]></category>
		<category><![CDATA[Deutsch perfekt]]></category>
		<category><![CDATA[English]]></category>
		<category><![CDATA[German]]></category>
		<category><![CDATA[translators]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://camitownsend.com/?p=86</guid>
		<description><![CDATA[No, my German isn&#8217;t perfect, not by a long shot. Then again, neither is my English, and I&#8217;ve been immersed in an English-speaking world my whole life. Deutsch perfekt is actually the title of a magazine I received a subscription to as a gift last year. And what the perfect gift! By its website&#8217;s own [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://camitownsend.com/deutsch_perfekt/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Can TEnTs be used to train translators?</title>
		<link>http://camitownsend.com/can-tents-be-used-to-train-translators/</link>
		<comments>http://camitownsend.com/can-tents-be-used-to-train-translators/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 24 Jun 2011 04:25:29 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Cami</dc:creator>
				<category><![CDATA[Tools]]></category>
		<category><![CDATA[interpreting]]></category>
		<category><![CDATA[tents]]></category>
		<category><![CDATA[translation]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://camitownsend.com/?p=60</guid>
		<description><![CDATA[Many started out in the T&#38;I industry before the advent of TEnTs (translation environment tools). Today&#8217;s recruits, however, enter a profession that is digitized in ways that may have been hard to imagine decades ago. I&#8217;ve had the opportunity to work on a large alignment assignment this last month, and it&#8217;s raised an interesting question for me. [...]]]></description>
		<wfw:commentRss>http://camitownsend.com/can-tents-be-used-to-train-translators/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
